La langue anglaise

During this half term break, I began an online course to learn how to teach English as a foreign language. If you are a non-Brit who has chosen to learn English, you are a true hero. Every part of the English language, without exception, is an absolute horror. However, these were the worst parts for me:

Firstly, none of the terminology is the same as it is when I teach French. So what I call the imperfect is the past continuous, and what I call the pluperfect is (I think) the past perfect. Are we all keeping up so far?

Secondly, adjective order is a thing. Native speakers somehow instinctively know what sounds right, for instance, “Louis Catorze caught a huge, fat, brown rat” rather than “… a brown, fat, huge rat”. So size comes first, then shape, then colour. But there are other categories, too: opinion, age, origin, substance and use/function, e.g. “Louis Catorze caught a horrible, huge, old, fat, brown, English, curly-haired, sewer-dwelling rat.” If someone were to give me the words I am sure I would be able to order them correctly. But if they were to ask whether origin came before or after substance, I wouldn’t have the faintest idea without checking.

Thirdly: conditionals. These are quite the most awful things ever. There are four of them altogether and, just to make our lives harder, instead of calling them First, Second, Third and Fourth, we call them Zero, First, Second and Third. So if you see/hear an example and you recognise it as the fourth of the four types that you studied, in actual fact it’s the Third. The third is the Second, and the second is the First. I know. I KNOW.

Zero Conditional is used for something that is factually true all the time: “If I teach online lessons, Louis Catorze misbehaves.”

First Conditional is used for something that is likely but hasn’t happened yet in this case: “If I teach this online lesson, Louis Catorze will misbehave.”

Second Conditional is for something hypothetical yet still with a predictable consequence: “If were to teach an online lesson, Louis Catorze would misbehave.”

Third Conditional is for looking back, possibly with regret, at something that didn’t go as planned: “Had I not been teaching online lessons, Louis Catorze would not have misbehaved.” (Well, we all know that he would have just found another way/reason, but you get the idea.)

There are also Mixed Conditionals which can refer to regrets over actions which continue to affect the present: “Had Louis Catorze behaved during that online lesson, I would not be crying into a vodka bottle right now.”

Anyway, I now need another week off to recover from my training. And Catorze did his best to ruin it – screaming, headbutting the laptop, the usual nonsense – but what he didn’t know was that it consisted of pre-recorded videos, not live Zoom calls. So, although he could see and hear Alan and Joe (his two favourite trainers), they could neither see nor hear him.

Here he is, smug in the belief that he humiliated me in front of actual people (again), when in fact I had the last laugh:

He couldn’t give a hoot about English and expects everyone to speak French.

26 thoughts on “La langue anglaise

  1. I’m eternally grateful that when I taught English, it was to students who already had a decent grasp, and our curriculum was focused on communication not grammar! I couldn’t have done it otherwise. Best of luck!

    Liked by 1 person

    1. Past historic is really weird, because it’s called le passé simple in French and nothing about it is simple. Reading it is bloody hard work, and it bears no resemblance to the simple past in English.

      Liked by 1 person

    1. You most certainly don’t, do you? You use “already” as an interjection when it’s, in fact, an adverb. And you invent nonsense words such as “bachelorette”. You Americans have a lot to answer for … or should that be “You Americans have a lot for which you should answer”, since you shouldn’t end a sentence with a preposition? 🤣🤣🤣

      Liked by 1 person

      1. I’ve always pronounced it al-oo-MINI-yum. 🤔 (Fellow Brit here, but northerner if that makes a difference (which it usually does lol).)

        Liked by 1 person

      2. That makes sense. And now that I think about it, it’s more um than yum, the y comes from the I-U… er… diphthong? The way your mouth moves. Kind of like how you get a b when you say m in some words, even though you aren’t trying for a b. I dunno, my English teacher never really taught us what things are called or even how they worked lol.

        Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s